TOP > ブログ> Kaoriko Kuge's Blog > おにぎりを英語で言うと!?

BLOG
ブログ

おにぎりを英語で言うと!?

 

正解:トライアングル・スシー


onigiri1.jpg

onigiri2.jpg



NYに多く点在する韓国系のコンビニで見つけたもの。


一つはツナ入り、そしてもう一つは


プルゴキ入りおにぎり。

これがなかなか美味しい~。


ツイート  LINEで送る
2012年7月17日 13:35Comment(9)
 

Facebookを利用してコメントする

 
  
※皆さまからのコメントやご意見をお待ちしております。
    

コメント/comment(9)

hi,if i may ask,may have mrs kaoriko kuge left fujisankei is i enjoyed her broadcast's and i'll truly miss her.please fujisankei as a request,please re-hire mrs kaoriko kuge,onegaishimasu?

have a great midday and night.

sincerely your once #1 viewer

Anonomouys,

>オードリーさん、
コメントありがとうございます!「さんかくのり飯」もいいですねー。この写真を撮ったお店が韓国系なので「さんかくのり飯」を英訳したのかも!?いずれにしても「おにぎり」よりわかりやすいかもしれませんね(笑)。

>ポチマさん、
確かにハワイはMUSUBIですね〜。NYもだいぶ日本食への理解が高まって来たのですがハワイに比べたらまだまだですね。あ...スパムMUSUBIが食べたくなってきた〜!!(笑)

>大阪のヨセさん、
はい!2ドル50セントです。高いです!!なので普段、おにぎりは家で作ってまーす(笑)。

>ケイさん、
私もトライアングル・スシーは初めて見ましたが、妙に納得してしまいました。アメリカ人にはわかりやすいですよね。プルゴキおにぎりもなかなか美味しいですよ!

はじめまして、FCIの放送楽しく拝見しています。
NYでは『さんかくすし』なんですね知りませんでした!
ちなみに、韓国では『さんかくのり飯』というんですよ♪
NYとちょっと似てますね^^なんだか面白いです!

そうなんですねぇ・・・
ハワイでは MUSUBI で何処でもオッケー
日本文化が浸透しているハワイならではでしょうねぇ

日本と同じくらいのお値段ですか?
2.50って2ドル50セントということですか?
だとしたら高い!ですやん!

そうかー、Rice Ballより本当かも。三角ですもんね。
韓国系のお店行くと、巻き寿司にも焼き肉はいってまはすよね。けっこう好きですが。

コメントする/ Post a comment

Profile

Kuge KAORIKO
KUGE
rss twitter

Recent Posts

カテゴリー/Categories

月別アーカイブ/Archives

Search

FCI TV SCHEDULE
放送局・スケジュール

Back to Page Top